📝 مشکل Duplicate Content در افزونههای چندزبانه (WPML/Polylang) + راهحل
—
مقدمه
راهاندازی یک وبسایت چندزبانه با وردپرس و افزونههایی مثل WPML یا Polylang یکی از بهترین روشها برای جذب مخاطبان بینالمللی است.
اما اگر تنظیمات درست انجام نشود، سایت دچار Duplicate Content (محتوای تکراری) میشود؛ چیزی که الگوریتمهای گوگل بهشدت روی آن حساس هستند و میتواند رتبه سایت شما را نابود کند.
در این مقاله جامع، بررسی میکنیم:
چرا Duplicate Content در سایتهای چندزبانه رخ میدهد؟
چه خطاهایی در تنظیمات WPML/Polylang باعث این مشکل میشود؟
بهترین راهکارهای رفع و پیشگیری از آن.
معرفی افزونهها و ابزارهای جانبی برای مدیریت بهتر محتوای چندزبانه.
—
بخش اول: Duplicate Content چیست و چرا خطرناک است؟
Duplicate Content یعنی وجود محتوای مشابه یا یکسان در چند URL مختلف.
📌 مثال:
example.com/about
example.com/de/about
example.com/en/about
اگر گوگل نتواند تشخیص دهد کدام نسخه برای کدام زبان معتبر است، ممکن است همه آنها را به عنوان محتوای تکراری شناسایی کند.
مشکلاتی که ایجاد میشود:
افت رتبه در نتایج جستجو.
ایندکس نشدن برخی صفحات.
کاهش اعتبار دامنه (Domain Authority).
سردرگمی کاربران و موتورهای جستجو.
—
بخش دوم: چرا در WPML و Polylang این مشکل رخ میدهد؟
1. ترجمه ناقص محتوا → مثلاً یک صفحه به زبان انگلیسی ساخته میشود، ولی محتوای آن همان متن فارسی است.
2. ساختار URL اشتباه → استفاده از /en/page و /page?lang=en همزمان.
3. عدم استفاده از تگهای hreflang → گوگل نمیفهمد کدام نسخه برای کدام کشور/زبان است.
4. کپی دستی صفحات → برخی مدیران سایت به جای ترجمه، محتوا را کپی میکنند.
5. تنظیمات نادرست در Polylang → بهطور پیشفرض نسخه پیشفرض زبان به همه زبانها نمایش داده میشود.
—
بخش سوم: راهکارهای رفع مشکل Duplicate Content
۱. ساختار URL درست انتخاب کنید
بهترین ساختار:
example.com/en/ → انگلیسی
example.com/de/ → آلمانی
example.com/fa/ → فارسی
❌ استفاده از Subdomain (مثل en.example.com) یا Query String (?lang=en) توصیه نمیشود چون احتمال Duplicate بیشتر است.
—
۲. استفاده از تگ hreflang
این تگ به گوگل میگوید هر صفحه برای چه زبانی و چه کشوری است.
نمونه کد:
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/en/about/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/de/about/” hreflang=”de” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/fa/about/” hreflang=”fa” />
🔹 افزونههای WPML و Polylang قابلیت اضافهکردن خودکار این تگها را دارند؛ اما باید در تنظیمات فعال شوند.
—
۳. ترجمه کامل محتوا
هیچوقت یک صفحه را بدون ترجمه منتشر نکنید.
مثلاً:
صفحه انگلیسی باید متن، متا دیسکریپشن، اسلاگ، و حتی تصویر Alt متفاوت داشته باشد.
اگر هنوز ترجمه آماده نیست، صفحه را noindex کنید.
—
۴. استفاده از Canonical Tag
اگر به هر دلیلی دو URL مشابه دارید، با Canonical به گوگل بگویید کدام نسخه اصلی است.
نمونه:
<link rel=”canonical” href=”https://example.com/en/about/” />
—
۵. جلوگیری از ایندکس شدن زبانهای ناقص
در WPML و Polylang میتوانید مشخص کنید که فقط زبانهای ترجمهشده ایندکس شوند.
این کار را از مسیر زیر انجام دهید:
WPML → Languages → Hide languages with no translation
Polylang → Settings → Hide default language URL
—
۶. نقشه سایت (Sitemap) اختصاصی بسازید
اگر از Yoast SEO یا Rank Math استفاده میکنید، مطمئن شوید نقشه سایت (XML Sitemap) برای هر زبان جداگانه ساخته شود.
—
بخش چهارم: ابزارهای کمکی برای تشخیص Duplicate Content
1. Screaming Frog SEO Spider → بررسی ایندکس صفحات تکراری.
2. Ahrefs Site Audit → نمایش محتوای تکراری.
3. Google Search Console → بخش Index Coverage.
—
بخش پنجم: بهترین افزونههای مکمل برای مدیریت چندزبانه
Yoast SEO Multilingual → هماهنگ با WPML.
Polylang for WooCommerce → جلوگیری از تداخل محصولات.
TranslatePress → رابط کاربری ساده و جلوگیری از Duplicate.
—
بخش ششم: چکلیست نهایی جلوگیری از Duplicate Content
✅ انتخاب ساختار URL صحیح.
✅ فعالسازی تگ hreflang.
✅ ترجمه کامل محتوا.
✅ استفاده از Canonical Tag در صفحات مشابه.
✅ ایندکس نکردن زبانهای ناقص.
✅ استفاده از نقشه سایت اختصاصی.
—
نتیجهگیری
مشکل Duplicate Content یکی از بزرگترین تهدیدها برای سایتهای چندزبانه وردپرسی است. اما اگر تنظیمات WPML یا Polylang را بهدرستی انجام دهید و اصول سئو بینالمللی را رعایت کنید، میتوانید بدون نگرانی در بازارهای جهانی حضور پیدا کنید.
—
 
								 
															 
								 
								 
								 
								 
								 
								